ページ

2019年5月19日日曜日

元職場の同窓会 (Reunion of My Former Work Place)

[The main text of this post is in Japanese only.]


研究所 OB & OG 会案内葉書(部分)。
Postcard telling about the reunion (part).

 さる 5 月 17 日、私の元職場の OB & OG 会が正午から大阪城近くの KKR ホテル大阪であり、行って来た。参加者 31 名、そのうち事務関係の人たちが 7 名と結構多く、女性は 6 名(最高齢者の一人、J・F 氏の付き添いの娘さんを含む。元研究職の女性は 1 名)だった。元研究職の人たちはほとんど 70 代以上だから、私の参加する会の中では、関西嶺前会(旧大連嶺前小学校同窓生の関西懇親会)に次ぐかと思われる高平均年齢の大きな集まりである。

 F 氏は以前から認知症気味だったが、今回は完全に認知症になり、皆が立食のテーブルを囲んで適当に雑談している傍で車椅子にかけて、「ララララ」と古い演歌らしいものを口ずさんでおられた。娘さんが「ここは研究所 OB 会の会場ですよ」と説明しても、構わずに「ララララ」である。私が近づくと、娘さんは胸の名札を見て「タバタさんですよ」と告げてくれたが、F 氏は娘さんを指差して、「こいつに歌を教えてやって下さい。ララララ…。」私は娘さんに、「私は昔、歌を歌わない人間でしたが、最近は歌うことが好きになりました。歳をとると歌好きになるようです」といっておいた。そのような状態の F 氏を連れて参加する娘さんは、たいへん立派だと思う。

 なお、案内葉書の中で、「令和」の文字が間違っていると話している人がいた。私は気づいていなかった。案内葉書を見ても、注意して読むのは、返信投函の締切日、開催日時、会費だけなのである(会場はこのところ毎年同じ)。「令和」の文字が間違っていたのは、パソコンの変換辞書に「令和」がまだないからだろうと思ったが、いま私の Mac では一度で正しく変換できた。最近の Mac は変換辞書としてインターネットを使っているのだろう。

——————————
 「人気ブログランキング」へ一票を!

0 件のコメント:

コメントを投稿