さる19日、近くのシネマコンプレックスで、ダーレン・アロノフスキー監督による2010年のアメリカ映画『ブラック・スワン』を見た。美しい芸術映画かと思って見る気になったのだが、鬼気迫る感がした。見終わって浮んだ感想は、「壮絶」という言葉だった。上掲のチラシの裏面を読み直すと、そこにもこの言葉が「崇高」とペアにして、どちらが当てはまるかという意味の疑問の助詞つきで記してあった。
『『ウィキペディア』の説明には、「サイコスリラー」の言葉があり、そうだったのかと、ようやく納得した。主役のバレリーナを演じたナタリー・ポートマンは、アカデミー主演女優賞を始めとする多くの賞を受賞したが、その後、ダンス・シーンは代役使用ではなかったかとの論争があったとも、その説明は記している。
Last Thursday (May 19), I went to a nearby cinema theater to see the 2010 American film "Black Swan" directed by Darren Aronofsky. Though I expected a beautiful art film, it was a pretty dreadful one. The words I thought of to express my impression was "tragical sublime." Rereading the backside of the flyer, the image of which is shown above, I have found the same words there. Those are paired with the words "noble beauty" and are accompanied by the words of the meaning: "Which is the case?"
The description of this film in Wikipedia uses the words "psychological thriller," which finally makes me understand the nature of the film. Natalie Portman played the heroine of a ballerina and won the Academy Award for Best Actress for the film, as well as many other Best Actress awards. However, the Wikipedia article describes that there was the controversy of "dance double" about her dancing scene.
Random writings of a retired physicist
Continuation of "Ted's Coffeehouse" (now being restored in archives of this site)
Copyright © 2001-2022 by Tatsuo Tabata
2011年5月22日日曜日
映画『ブラック・スワン』 (The Film "Black Swan")
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿