アメリカのオバマ大統領は、さる5日、チェコのプラハで行った演説で、核兵器廃絶に向けて踏み込んだ発言をして注目されている。その演説の英文記録を読んでみた [1]。核心部分は次の言葉である。
Just as we stood for freedom in the 20th century, we must stand together for the right of people everywhere to live free from fear in the 21st century. (Applause.) And as nuclear power -- as a nuclear power, as the only nuclear power to have used a nuclear weapon, the United States has a moral responsibility to act. We cannot succeed in this endeavor alone, but we can lead it, we can start it.
So today, I state clearly and with conviction America's commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons. (Applause.) I'm not naive. This goal will not be reached quickly -- perhaps not in my lifetime. It will take patience and persistence. But now we, too, must ignore the voices who tell us that the world cannot change. We have to insist, "Yes, we can." (Applause.)
「核兵器なしで世界の平和と安全を求めるように世界を変えることなどできないという声に対しては、こう主張しなければならない」といって、得意の "Yes, we can." を出したところは、ユーモラスでもあるが、全体に格調高く、歴史に残る演説となるであろう。オバマ大統領は、「自分の生きているうちに核兵器廃絶は達成できないかも知れない」と述べているが、それは一日も早く実現して欲しい目標である。
歴代政権が広島・長崎への原爆投下を正当化し、核兵器の使用も辞さない政策をとり続けてきたアメリカでさえ、このように国の政策を変えようとしているときに、日本がもしも憲法9条を変えて、海外で戦争をする国になるならば、それは歴史の歯車を逆転させる、まことに愚かな行為といわなければならない。
文献
- Obama Prague Speech On Nuclear Weapons, Huffington Post (April 5, 2009).
0 件のコメント:
コメントを投稿